עריכה

 עריכת טקסטים קשורה ישירות לתחום התרגום. ראשית, כל טקסט שמתורגם בחברתנו עובר בדיקת עורך, כדי לוודא שאין טעויות. בנוסף לכך, במקרים מסוימים הטקסט שלקוח רוצה לתרגם תחילה צריך לעבור עריכה.

עריכת טקסטים כוללת הגהה (כלומר, בדיקת שגיאות דקדוק ואיות) ועיבוד סגנוני (תיקון סתירות לוגיות, ניסוח מחדש של משפטים וכדומה). במקרים מסוימים טקסט מקור משמש רק לתרגום ואינו זקוק לעריכה, אך כאשר הטקסט מיועד לפרסום אנו ממליצים בחום לערוך תחילה את טקסט המקור.

דרישות לעורכים:

  • השכלה מקצועית
  • ידיעת השפה על בוריה
  • אוצר מילים עשיר
  • יכולת עבודה עם תוכנות מיוחדות לעריכת טקסטים

בחלק מהמקרים עריכה בסיסית (תיקון שגיאות דקדוק ואיות) מתבצעת ללא תשלום, במסגרת שירותי תרגום, בניית אתר אינטרנט ועוד.

לקבלת שירותי עריכה השאירו את פרטיכם בטופס יצירת קשר ונחזור אליכם בהקדם!

לעמוד הראשי

%file%
סודיות מובטחת
צרו קשר איתי
Ваше сообщение отправлено! Спасибо за обращение!
Усп! Что-то пошло не так! Проверьте правильность заполнения формы.
מ. פרידמן
מנהלת הפרויקטים

צור קשר

א'-ה': 9:00-19:00
ו' - 9:00-14:00